Divulgação. © Konami / Netflix

A Netflix divulgou a versão dublada em português do elogiado teaser da série animada baseada na franquia Castlevania. No vídeo é possível conferir rapidamente as vozes de alguns personagens, e quem já assistiu especula que o processo também possa ter sido realizado novamente pelo estúdio Dubbing House, de Campinas, também responsável pela dublagem de Blame!. Assista:

Paralelo a isso, a plataforma divulgou hoje um novo pôster da animação homenageando o jogo Castlevania III: Dracula’s Curse:

Divulgação. © Konami / Netflix

Produção da Frederator Studios (Hora de Aventura, Padrinhos Mágicos), Castlevania será dividido em duas partes, a primeira terá 4 episódios e estreia dia 7 de julho, já a segunda apenas em 2018.

  • Campinas só dominando a dublagem brasileira atualmente.
    Já tô até imaginando os surtos de um certo alguém… v:

    • Dark Leon

      Voce procure se informar e vá ver o problema que estás dublagem de Campinas/Miami tao causando no mercado dá dublagem brasileira , Temos um grande problema com isto vá na página Diga Não a dublagem Pirata e se informe.

      • Vejo que você é o único aqui que “não gostou” da dublagem. Mas a probabilidade de isso ter sido dublado na capital é grande, aí se isso acontecer aposto que tu vai mudar de opinião, né…
        Não adianta negar. Você “não gostou” desta dublagem justamente por pelo fato de ter sido dublada em Campinas. O trailer não está nada mal e o que eu vejo de comentário seu aqui é só hate gratuito. Nem precisa confessar isso, tá na cara.

        • Dark Leon
        • SaintARMOR

          Eu vi no Facebook da Flora Paulita uma confusão ocorrendo, com direito à clima esquentando entre dubladores de SP capital e de Campinas. Pelo o que eu entendi olhando os comentários a Dubbing Company Campinas estaria baixando preços em relação aos estúdios da grande São Paulo, quando o acordo estabelecido entre os estúdios deveria valer para todo o estado. Mas não estou totalmente certo.

          A expansão do mercado de dublagem deve sim ser apoiada. Mas se realmente Campinas está jogando sujo com preços fica difícil dar suporte. O que é uma pena porque as dublagens deles realmente cresceram muito de tempos pra cá tanto em número quanto em qualidade, mas caso isso tudo proceda e não seja só uma crítica corporativista, não é pretexto para apoiar falta de ética profissional.

          Essa crítica por sua vez não vale pra Miami, que está simplesmente fora do acordo nacional que foi feito há décadas entre estúdios e distribuidores pelo mero fato de não estar em território nacional, e realmente não teria porque seguir as mesmas diretrizes. E isto independentemente da qualidade dos trabalhos deles, que fique claro. É só uma questão lógica e não de apoio.

          No entanto, o Dark Leon confunde as coisas. Ele não está irritadinho pela suposta falta de ética dos estúdios de Campinas e seus preços mais baixos que o valor normal de mercado, mas sim e somente pela expansão do mercado para fora de RJ-SP, que ele não quer que aconteça de jeito algum.

          • Quando se trata de concorrência sempre tem empresa que mete “golpe sujo” mesmo. Mas nesse caso não consigo definir bem se é algo bom ou ruim, ainda mais pelo fato da Netflix trabalhar com diversos estúdios de dublagem diferentes. Tem distribuidoras que só trabalham com no máximo três estúdios, e algumas outras distribuidoras como a Sato Company têm esse hábito de mandar dublar uma coisa e não dublar outra.
            Se for por essa coisa de “preço mais baixo”, acho que Dubbing Company seria uma alternativa de estúdio para a Sato encomendar dublagem, já que o Nelson confirmou numa entrevista que não manda dublar algumas de suas séries por causa do alto custo da dublagem.

          • Dark Leon

            Você leu o post da flora e entendeu um pouco do que tá acontecendo, pois é este o problema. Eu assisti Blame e Kuromukuro completos por isso opinei. Castlevania tende a ser a mesma coisa com pouca melhora… O que tem que acontecer e eles assinarem o acordo da SATED , assim o pessoal de SP e Rio irão a campinas e as coisas se unirão , mas aparece haver resistência.

      • Lucas Dias Domingos

        você tem certeza que a dublagem feita em campinas é pirata?

    • Dark Leon

      antes de vir postar merda a meu respeito, leia a pagina abaixo, pelo menos estou fazendo algo de positivo para a dublagem brasileira diferente de voce que apoia um mercado pirata que ta manchando a reputação da dublagem brasileira.

      https://www.facebook.com/Diga-N%C3%A3o-%C3%80-Dublagem-Pirata-1893144754231417/

      • Desde quando propagar ódio massivo para dublagens que não sejam feitas no seu tão querido eixo RJ/SP é “fazer algo de positivo para a dublagem brasileira”?
        Do jeito que você fala aqui, você não quer melhorias nessas dublagens, e sim que elas simplesmente deixem de existir. Esse seu tipo de atitude só desmancha o mercado da dublagem e mostra a tua vontade de tirar a oportunidade de entrar novos talentos nesse mercado.
        Além disso, ficar chamando qualquer dublagem que você não gosta (por mais que você nunca dê um bom argumento pra falar isso) de “dublagem pirata” só mostra cada vez mais sua ignorância. Campinas já deixou de ser há anos aquela dublagem amadora do nível miamiense, por mais que você sempre ignore isso. Ainda mais porque aqui, o sistema de dublagem é muito mais rígido que lá nos States, pois aqui o registro de ator é obrigatório para entrar na dublagem. Por esse fato a dublagem de Campinas melhorou bastante com o tempo, e tende a acontecer o mesmo com as dublagens feitas em Minas Gerais, que mais cedo ou mais tarde podem ter mais destaque que as dublagens de Campinas.

        Fui ver essa página e deu pra sacar que ela não passa de ódio gratuito. Os “argumentos” de lá são iguaizinhos aos seus, só “criticam” a dublagem por causa de sua origem, sem fazer uma boa análise dela nem mesmo tentar conhecer melhor o estúdio e seus respectivos dubladores.
        Por que você não tenta isso um pouco, né?…

        • Max

          Também visitei a tal página, dada a “polêmica” e o excessivo spam aqui nos comentários. Além de apresentar argumentos quase nulos, e chamar de “pirata” uma dublagem que duvido muito ser, não oferece um dado concreto, uma prova definitiva, mostrando a todos que o que fala é verdade de fato. O que acontece lá é uma lavagem cerebral triste e despreparada, tecida em torno de um sentimento de ódio dentro de uma pequena comunidade.

          Proponho uma coisa então. Que tal, ao invés de fazer paginazinha de ódio no Facebook, entrar em contato com os “estúdios de dublagem piratas”, juntamente com autoridades responsáveis para que algo real e concreto seja feito a respeito? Já que há tanta certeza no que é dito insistentemente tanto lá, que não me importa, quanto está impregnando os comentários do site, onde deveria, sim, ter opiniões contrárias, contudo, acredito que há um limite e respeito é o mínimo que se exige para uma comunidade crescer saudável.

          • SaintARMOR

            O que me deixa apreensivo é que, caso a página em questão esteja mentindo ou agindo por birra(o que deixo claro, é apenas uma possibilidade entre outras), há dubladores muito conhecidos de RJ e SP curtindo e comentando lá. Miriam Ficher, Flávio Back, Heitor Assali e outros por lá.

            Agora, caso provem as ditas irregularidades de mercado da Dubbing Company Campinas e que estão certos quanto à isto, eu apoiarei a causa. Mas antes, devem provar.

            E você apontou algo interessante: se há certeza quanto o que é dito lá, então o ideal era que entrassem em contato com as autoridades responsáveis e denunciassem isso legalmente, inclusive com direito à processo trabalhista. Caso seja verdade, os apoiadores da página ganhariam o processo sem peso na consciência.

        • Não tem que falar, se tem algum problema vai se exposto, mas essa página é só proclamação de ódio, somente isso, e é engraçado e triste ao mesmo tempo ver pessoas seguindo essa página e dubladores também fazendo essa birra de vez se unirem e trabalharem juntos pela “Melhor/Qualidade” da dublagem brasileira, se grande como a do Japão!!

          • Anarcopunk Heroi.

            Dessa noticia eu não sabia!!

          • Anarcopunk Heroi.

            Podiam comprar o Hokuto no Ken Ten no Haoh e pedir uma dublagem, é curto e o anime é conhecido!!

          • ✘ Wade-Senpai ♖ (D.Pooly)

            Deixa no original japonês que tá ótimo, dublagem da netflix é horrível

          • Anarcopunk Heroi.

            Não é não, Nantasu no Taizai, Little Witch Academia, Magi: Sinbad na Bouken, Cyborg 009: Chamado da Justiça.
            Todos animes originais com ótima dublagem e direção!!
            E um Live Action de Hokuto no Ken já foi dublado aqui no Brasil, Fist of The North Star!!

          • Anarcopunk Heroi.

            Eu pago pra ver as coisas e ouvir no meu idioma Natal!!

  • Guilherme Alexandre

    Se for mesmo de Campinas então parece que novamente fizeram um bom trabalho, assim como Blame! que não ficou ruim.

  • Alisson Gomes

    Com esse pequeno teaser a dublagem tá boa, não tenho do que reclamar.

  • Edward D. Goku

    Aaaaaaah, pelo amor de deeeeeeuuus

  • Joseph

    Deve ser o próprio Trevor Belmont falando

    • Chico Amaro

      É o Trevor sim, se você colocar a legenda em Inglês na Netflix, aquela feita pra deficientes auditivos, aparece [Trevor] antes da fala

  • Dark Leon

    Nunca isso é Dublagem Pirata

    • É esse tipo de pensamento que faz o mercado de animes não ir pra frente no Brasil…

  • Dark Leon

    Kuromukuro e o pior deles , Diga não a dublagem Pirata

    • Eu só vi um pedaço do primeiro episódio de Kuromukuro dublado. Foi estranho, pra dizer o mínimo. kkkkkkkkkkkkkkkkkkk

  • Edmar Filho

    Blame até que não ficou ruim, mas desconfio que possa ter sido por em muitas cenas os personagens não terem aparecido com as bocas se mexendo e alguns deles mal expressarem direito emoções como o protagonista, o que talvez não exigia muito e acabou colaborando para um trabalho razoável.

  • Chico Amaro

    Concordo de que ouve um aumento notável na quantidade de produções indo para Campinas e apoio o estúdio e sua melhora de qualidade está perceptível, mas dizer que praticamente todas as séries novas vão pra lá é meio exagero

    Aqui os dados para quem quiser analisar

    Últimas 20 séries originais da Netflix
    Anne with an E-Tempo Filmes-SP
    Spirit: Cavalgando Livre-Delart-RJ
    Cara Gente Branca-Centauro-SP
    Las Chicas del Cable-Delart-RJ
    Bill Nye Saves the World-Dubbing Company-Campinas
    Hot Girls Wanted: Turned On-MG Studios-RJ
    Girlboss-Dubbing Company-Campinas
    13 Reasons Why-Centauro-SP
    Five Came Back-Vox Mundi-SP
    Ingobernable-Dubbing Company-Campinas
    Punho de Ferro-MG Studios-RJ
    Na Sala da Julie-MG Studios-RJ
    Buddy Thunderstruck-MG Studios-RJ
    Greenleaf-Dubbing Company-Campinas
    As Lendas-SP Telefilmes-SP
    Abstract-Vox Mundi-SP
    Eu Tu Ela-Vox Mundi-SP
    Santa Clarita Diet-Centauro-SP
    Frontier-Dublavideo-SP
    Desventuras em série-MG Studios-RJ

    Últimos 20 filmes e documentários originais Netflix
    War Machine-MG Studios-RJ
    Blame-Dubbing Company-Campinas
    Mindhorn-Dubbing Company-Campinas
    Handsome-MG Studios-RJ
    Geração Marte-Vox Mundi-SP
    Pequenos Delitos-Centauro-SP
    Quem é Jonbenet-Vox Mundi-SP
    O Centenário que saiu sem pagar a conta e sumiu-Dubbing Company-Campinas
    A Mala e os Errantes-Centauro-SP
    Castelo de Areia-MG Studios-RJ
    Slam-Vox Mundi-SP
    Sandy Wexler-MG Studios-RJ
    Apostando Tudo-Vox Mundi-SP
    O Farol das Orcas-Centauro-SP
    The Discovery-Dubbing Company
    A Mulher mais odiada dos Estados Unidos-Vox Mundi-SP
    Deidra e Laney Assaltam um trem-Centauro-SP
    Pandora-Double Sound-RJ
    Código de Silêncio-Dubbing Company-Campinas
    Já não me sinto em casa neste mundo-Vox Mundi-SP

    • Quanta coisa da MG Studio, hein. Queria ver mais algum anime dublado lá além de Pokémon.

      • Chico Amaro

        Né, a MG foi o primeiro estúdio a trabalhar com a Netflix, muitas de suas séries mais famosas passaram por lá, House of Cards, Orange is the New Black, Unbreakable Kimmy Schmidt, Scream, Shadowhunters, todas as da Marvel, já foi o estúdio que eles mais usavam, atualmente deve ser Vox Mundi ou Centauro, mas a MG ainda dubla bastante, estranho que ainda não dublaram nenhum anime, acho que o mais provável seria a segunda temporada de Nanatsu ir pra lá, porque as séries dubladas no Rio já mudaram bastante de estúdios no Rio
        A MG é um bom estúdio mas tem umas escolhas muito particulares de elenco, quase toda dublagem tem Mônica Rossi, Mário Jorge e Carol Kapfer em papéis de destaque, e eles costumam escalar o Fabrício Vila Verde em personagens com o dobro da idade dele

        • GustavoH

          Essa do Fabricio nao é problema, o Meliodas tem mais de 3000 anos mesmo XD

    • Kaio Nathan Carvalho

      Aqui as séries que assisti
      Chewing Gum
      Kuromukuro
      Girlboss
      Projeto Coelho Branco
      Glow(acho que ainda vai ser lançada)
      E tem uma dos detetives ainda que eu esqueci o nome…

  • ARTURNOs

    DIGA Não a Publicidade Gratuita do Dark Dubbing House.

    • Dark Leon

      Se informe antes de postar merda cara, vá e leia a pagina DIGA NAO A DUBLAGEM PIRATA.

      • Quem tá fazendo shitpost aqui é você que só fica “falando mal” da dublagem do trailer só por causa de sua origem. Além de ficar fazendo spam de sua page de ódio gratuito.

      • ARTURNOs

        essa pagina ´´DIGA NAO A DUBLAGEM PIRATA.´´ e ridícula e mais uma daquelas paginas do Facebook criadas para difamar o trabalho dos outros chega ser uma vergonha Drak deveria apoiar e da criticas construtivas não fica divulgando difamação alheia, agora ´´Se informe antes de postar merda ´´ Cara que isso tá doido virou aqueles comentarista do TouTubes Kids, que baixaria o único que falou merd@ aq foi vc mesmo :(

  • “Dublagem pirata” é fandub, amigo.
    Isso aí é dublagem contratada e não adianta negar.

    • Kevin de Paula

      “Dublagem contratada” não é sinônimo de dublagem feita nos conformes dos acordos da classe profissional dos dubladores.

      • Como se a dublagem desse trailer não estivesse nos conformes…

  • Zarchary Hale

    A Dub tá bacana

  • Pode até dizer que não gosta ou acha inferior aos trabalhos feitos em SP e RJ mas não é uma dublagem pirata, os dubladores se dedicaram e estudaram para este ramo e tem o que necessita para ser um dublador então não os chame de trabalhos piratas, agora a qualidade ae já é outros 500. Agora se está reclamando sobre e desequilíbrio de preço, ae já é outra questão a ser discutida.

  • Hum! Campinas é meio questionável, tem ganhado sua relevâncias aos poucos mas ainda é um pouco amador em alguns aspectos, mas até que gosto de alguns trabalhos e dubladores de lá, Rick and Morty é um belo exemplo de uma dublagem que eu gostei bastante e espero que continuam mantendo o elenco nas próximas temporadas.
    Não vi Blame dublado então nem sei como está (Pelo trailer não me agradou tanto a dublagem), espero que a dublagem BR fique boa ao menos.

  • Dark Leon

    nao sou idiota e sem reconheçer muito bem , quando uma dublagem esta bem feita ou nao , nem adianta ficar bolando plano estupido voces todos que tao aplaudindo essas dublagem de campinas nao sabem o que ta acontecendo com o mercado da dublagem atualmente.

    https://www.facebook.com/Diga-N%C3%A3o-%C3%80-Dublagem-Pirata-1893144754231417/

    • “sem reconheçer muito bem , quando uma dublagem esta bem feita ou nao” (sic)

      Existe uma diferença bem grande entre reconhecer uma dublagem ruim… ou dizer que tal dublagem é ruim só porque soube aonde ela foi feita, e inventar algum motivo estúpido para odiá-la.
      No seu caso, você só faz a segunda coisa, da forma mais repetitiva possível.

  • Gabriel

    eles ja começaram dublando o texto de forma errada (y)

  • SaintARMOR

    O buraco parece ser mais embaixo. Olha depois o Facebook da Flora Paulita…

    Caso não seja simplesmente uma crítica corporativista por perda de monopólio, mas sim algo verídico e procedente, realmente isso abre brechas pra dizer que o Dark Leon não esteja tão errado assim, ainda que as razões que motivam ele à criticar não sejam ética ou “legalidade”.

  • SaintARMOR

    Eu soube que a Fernanda Crispim viajou pra lá, mas sério que agora ela está morando?

    Já tinha sabido dessa história do Ricardo Schnetzer, da Krysna Dias e até outros como o Ramon Campos e o Bruno Mello dublarem de passagem por lá recentemente. Depois que o Igor Lott se mudou pra lá tem ocorrido uma aproximação no mínimo, pouco “ortodoxa” entre a dublagem daqui do Brasil e a de Miami.
    Enquanto isso Campinas é demonizada por parte dos dubladores brasileiros.

    Imagina que louco se dublam a segunda temporada de Gintama lá em Miami, mas cheia de dubladores daqui do Brasil?

    Eu não sei o que está acontecendo mesmo.

    • Chico Amaro

      A Fernanda Crispim está morando lá sim e dando curso de dublagem, deve estar dublando também, só não sei se é permanente ou enquanto o curso durar, só espero que ela não largue os papéis dela no Brasil, ela já fazia falta por ser vetada na Delart mas pelo menos tinha uma frequência em outros estúdios
      Sobre Gintama acho difícil porque os direitos saíram da Sentai Films, parece que agora os direitos estão com a Fundação Japão que espero que duble na Marmac

      • Espero que esse curso que a Fernanda está produzindo em Miami dê uma alavancada daquelas nas dublagens feitas por lá xd

  • Carlos Dimitrís

    apesar de essa empresa ta dublando ter origem em fandub na verdade e um fandub disfarcado de empresa de dublagem. a dublagem nao ficou das piores se bem que existem grupos de fandubs melhor do que esse que dublou o anime. em resumo a dublagem e boa nada espetacular. contudo apoio esse tipo de dublagem pois e uma forma barater as dublagens e trazer mais animes e tokusatsus pro brasil.

  • Acho (só acho, me corrija se estiver errado) que as dublagens feitas em Minas Gerais ou em Porto Alegre não seguem esse meio de registro de ator, e até agora estão saindo ilesos dessa por não estarem se destacando na dublagem.

    • Chico Amaro

      Acho que o problema é que a regulamentação vale apenas para o estados do Rio e SP, como Campinas fica no estado de SP ela deve obedecer as mesmas normas da capital, mas no caso das outras cidades não tem muito o que fazer, deveria haver uma nova reunião afim de regularizar a profissão nos outros estados

      • Além, claro, de destacar melhor os dubladores dessa região. Demorou pakas para finalmente descobrirem o elenco de dubladores daqueles filmes que passavam na HBO e daquele reboot de Mazinger dublados em Minas Gerais.
        Agora falta fazer o mesmo com o anime Heroes: Legend of the Battle Disks, que supostamente foi dublado no Rio Grande do Sul.

  • Dark Leon

    Pesquise algo sobre acordo da SATED e vai entender o problema.