Divulgação. © Hiro Mashima / Kodansha / A-1 Pictures

Divulgação. © Hiro Mashima / Kodansha / A-1 Pictures

O canal português SIC Radical começa exibir a partir de hoje (2), novos episódios de Fairy Tail (101 ao 175), novamente dublados (dobrados) pelo estúdio Buggin Media, responsável pelos primeiros capítulos. A exibição acontece de segunda à quinta, a partir das 7h40 da manhã.

O canal dará continuidade ao restante do arco de Tenroujima até parte da saga dos Grandes Jogos Mágicos, onde Fairy Tail entrou em pausa por um ano no Japão.

Anteriormente, o anime era transmitido pelo canal infantil SIC K, mas sem maiores explicações acabou migrando para o outro. Especula-se que a decisão tenha sido pela violência, apesar da série nunca ter sofrido nenhum tipo de corte ou censura.

  • Esse é mais um daqueles animes que não veremos por aqui tão cedo, pelo simples fato de nunca ter alguma distribuidora que licencie isso por aqui. Se isso estivesse nas mãos da Televix ou da Sato, é certeza de que isso já estaria dublado…

    • Lucas Fernandes

      dependendo da popularidade do anime+uma taxa que é cobrada pelo japão+uma porcentagem por audiencia…podem custar até 1.2 milhões de dolares pelo estimado para licenciar

      • claudio

        Esqueceu de mais um e mim parece que no brasil a ancine taxa os episodios, filmes estrangeiros de generos em geral que aperece nas midias daqui, e acho é um dos principais motivos que aniplex , funi e outros distribuidores não dublam os animes pra o netflix em nosso país, em troca pra paga impostos brasileiros.

        • Para mim isso e falta de respeito dessas distribuidoras com o nosso país.

          Só porcausa de impostos não dublam, ganham muito dinheiro e ficam com mesquinhagem.

          • claudio

            Concordo as distribuidoras de animes são mesquinhas faz muito tempo atrás aqui pelo brasil pra não gasta um pouco com dublagem PT-BR.

            Por exemplo a extinta tv locomotion em que aproximadamente 80% dos animes transmitidos são legendados e sem dublagem brasileira.

            A MTV Brasil que transmitiu desert punk e afro samurai também legendados.

            De época passada dessas emissoras de tv que exibiu os anines legendados de que nesse tempo não existia a ancine e outros da politica brasileira pra cobrar com taxas as programações estrangeiras nas midias existentes pelo brasil.

          • SaintARMOR

            Não eram 80% os animes sem dublagem da Locomotion não.

            Tiveram sim alguns nomes que não ganharam dublagem, mas se chegassem à 50% da programação já seria muita coisa para o que realmente foi.

          • claudio

            Mim parece os animes versão oav de poucos episódios pra home video e foi os que dublaram mais, e poucos chegam a 5 , 6 episodios cada titulo.

            Mas cada animes com mais de 10, 12, 13, 26 episodios e mais da metade deles não foram dublados e mantiveram legendados que tem muito mais episodios na versão da tv.

            E mais a parte dos filmes de anime sem dublagem.

            O seja por essa diferença de episodios de tv e filmes sem dublagem e creio que são o maximo 80% sem dublagem e no minimo 75% na Locomotion BR , e só mais ou menos ou 25% foram dublados em português-BR.

            Esses que citou SaintArmor dos quase mais ou menos 50% que tá citando e seja do exterior da Locomotion LA que dublou pouco mais titulos em espanhou. E a gente do brasil dublou pouco menos.

  • Gabriel Hérisson

    enquanto isso, no brasil ainda n tem nada

  • Lucas Fernandes

    portugas de sortudos…pelo menos lá as distribuidoras não são como as daqui…

    • Kaio Honorato Rodrigues

      Como assim? Pode me explicar direito por gentileza?

  • Kaio Honorato Rodrigues

    Enquanto os portugueses tem tudo de bom, nós brasileiros não temos quase nada de animes, aqui só vale desenhos como Peppa Pig, Dora a Aventureira, Bita e os animais, Galinha Pintadinha, Disney Junior, Nick Jr, entre outras chatices, hoje em dia os pais não deixarão os seus filhos verem animes, só por que tem violência e passa valores negativos, e o politicamente correto se prolifera cada vez mais em nossas vidas, que chega fica sem graça! ]:(

    • Lucas Fernandes

      os jovens e crianças de hoje(menos eu e poucos outros)só querem funk,youtubers idiotas,futebol e motos…entenda isso…

      • Tendō Pain

        Tirando futebol dessa lista tá tudo ok

      • Kaio Honorato Rodrigues

        Pensa que eu não sei?

      • Senão fosse isso teríamos muitos animes no Brasil porque teria jovens assistindo os canais infantis também, ai só quem assiste hoje em dia são crianças com isso os canais só empurram desenhos ruins demais .

    • João Carlos

      bita e galinha pintadinha sao brasileiros

      • Kaio Honorato Rodrigues

        Eu sei disso, bem, o Bita é legalzinho, mas a Galinha Pintadinha é chata e insuportável, mas as crianças adoram ela, só que pequena! |:<

    • Cara eu fico indignado com isso por isso hoje em dia eu não dou nem bola para esses canais ,só mais o CN e ainda poúco migrei para outros canais por não aguentar .

    • Leandro

      Não diga besteira, jamais eu queria ser como Portugal quando se trata de animes e principalmente mangás. Nosso mercado de mangás, por exemplo, é muito maior que o deles. Muito!

  • claudio

    O maximo que tem aqui de audio PT-BR de Fairy Tail é de alguns poucos episódios fandublados na web e capaz fica só nisso , e não ocorre dublagem oficial.

    Esse distribuidor desse e mais animes em portugal que não sei quem são e acho deve ser de distribuidora espanhola a selecta vision e bem que podia vim ao brasil.

    Por que se talvez é a funi tem direitos pelo brasil, e vão estreia fairy tail e outros animes só legendados pelo netflix e tudo isso pra evita gastos com dublagem brasileira.

    • A Funimation infelizmente só licencia esse anime para o território norte-americano. São pouquíssimos os títulos que a Funi tenta lançar por aqui, como Zankyo no Terror. Mas na maioria das vezes “licenciam” aqui mas não fazem nada com a série por aqui, como aconteceu com Ataque dos Titãs, que até hoje nunca se viu num serviço de streaming ou na TV por aqui.

      • claudio

        Funi teve cowboy bebop exibindo pelo canal isat do brasil , mas essa transmissão desse anime e foi infelizmente sem dublagem BR e legendado com dublagem inglês.

        Quem é a culpa por essa falta de dublagem sendo a funi ou o grupo turner dos canais pagos do isat, cn, tnt e outros.

  • Thiago Gabriel de Melo

    Fairy tail que é meu segundo anime favorito gostaria muito de ver chegar de forma oficial dublado em português do Brasil, mas fazer oq se não chega, a turma de portugal pelo menos tem

  • Yuri

    Ah, mas a dublagem portuguesa é uma porcaria, as vozes simplesmente não combinam.

  • Caio Breno

    Adquiriram uma nova leva de Naruto Shippuden para esse ano também, após o 267.

    • Estão bem em frente de nós, que paramos no ep 112 :v
      A propósito, você que entende de Naruto, sabe se estão sendo dublados mais episódios da série? Desde que a CBS faliu nada mais se soube de nova dublagem…

      • SaintARMOR

        Novos episódios de Naruto Shippuden provavelmente serão dublados por aqui pela Top Noise, Dubbing & Mix ou Lexx, que são estúdios com parceria com o Grupo Macias. Ainda tem o Studio Gábia, mas acho menos provável.
        Chutaria que a Top Noise ou a Dubbing & Mix seja quem vai continuar a dublagem do anime.

  • Denis José Alvarenga Lima

    Uma das formas desse Anime chegar aqui, é se passar no Netflix, vai saber isso pode muito bem mudar.

  • LucasFansingsYoutube

    Boa notícia para os Portugueses. Nós Brasileiros fiquemos na imaginação quem seria os dubladores dos personagens rsrs

  • Louiz

    Será que o pessoal de lá gosta de assistir nesse horário?

  • Eu invejo muito esses portuga de sorte viu , um dos animes que eu sou doido para assistir dublado em português brasileiro mais infelizmente nunca vai vim para cá.

    E nada da vinda do canal Toku para a América do sul a Funimation não tem mesmo interesse na nossa região ,só foi lorota aquilo do Toku dizer que vinha para cá e pedir para nos enviar uma lista com animes que gostaríamos que trouxessem para o Brasil.

    #Indignado

    • A Funimation não tem nenhuma ligação com o Toku. O canal só recebeu esse nome justamente porque a parceria que eles tinham com a Funi acabou no final de 2015, pois antes o canal se chamava “Funimation Channel”.

  • ❀ 宮古中川 ❀

    Fairy Tail é aquele anime teve boicote dos otakus brasileiros pra não ser exibida no TV Aberta? Eu acompanhei treta aconteceu lá 2014,pior é os otakus demonstram ódio por dublagem brasileira dos animes…Cada comentário do otaku surta se Fairy Tail fosse exibida de SBT,depois reclama os animes estão extinta de TV Brasileira. Contrário não é mrsmo?

    • SaintARMOR

      Eu lembro dessa treta. Era engraçado porque a notícia era fake que viralizou em páginas do facebook e eu lembro que muitos otakus ficaram extremamente furiosos com a ideia do anime ser exibido no SBT. Foi em idos de 2012/2013.
      Sinceramente Fairy Tail é um anime bem fraco e a série pela série em si não faz falta alguma para nós, sem contar que tem uma das fanbases mais xexelentas que eu já vi em qualquer série de anime em todos os tempos. Ainda assim, não faria mal para o nosso mercado se fosse exibido, mas provavelmente isso nunca irá acontecer mesmo.

      • Walter Francisco Júnior

        Eu também lembro dessa treta hahahahahaha
        Realmente o povinho era bem hipócrita (ainda é um pouco, porém bem menos), viviam criticando dublagem, mais queria que o seu “animezinho” passasse no Cartoon Network kkkkkkkkk vai entender…

        Concordo com você, eu já gostei de Fairy Tail no passado, mais hoje em dia se quer ligo pra obra, tanto que faz anos que não acompanho (vai ver porque me caiu a ficha…). Mas mesmo assim eu não odeio Fairy Tail, é como eu falei no post do Filme: Era algo até com potencial no começo, mas o Mashima quis enfiar Fanservice e Protagonismo no meio…

        • claudio

          Eu mesmo não entendo essas tetras de dublagens nos animes, que na maioria das vezes e dublado satisfatoriamente , e acho tem jeito de ser que seja dos ex-alunos(a) de dublagem que nunca ganhou oportunidade pra dublar personagens em estudio de forma oficial e se ganhou , foi em raras poucas dublagens e faz tempo que não dublar mais novos personagens e esses mesmos talvez ex alunos e ex dubs que querem descontar qualquer criticas das dublagens em comentarios dos foruns da web e pra assim os estudios e dubs veteranos perderem seu empregos e caso o distribuidor mude de ideia e só tráz legendado e sem dudublagem.

          E concordo em que o pessoal fala que é injusto esse monopolio dos mesmos elencos de dublagem nos muitos titulos dublados na maioria dos estudios. E não dá chance pra novos dubs.

    • Louiz

      Eu também lembro kk, deve ser por isso que o SBT não gosta de exibir animes, pois sempre teve uma polêmica. Na época que eles exibiram Naruto e One Piece o pessoal reclamava da censura (que era muita), quando exibiram Blue Dragon o pessoal reclamava da dublagem (essa sim era horrível), e quando exibiram A Lenda de Korra teve vários sites sensacionalistas e crentes que fizeram polêmica por causa do romance lésbico.

      • SaintARMOR

        Naruto nem foi tanta censura. Só cortavam os impactos dos golpes.
        One Piece por sua vez veio na versão da 4Kids e não tinha nada que o SBT poderia fazer. Blue Dragon já é outra história.

  • Walter Francisco Júnior

    Agora todo mundo quer que passe no Brasil…
    O que aconteceu com o “FT é um lixo, medíocre, devia acabar” que vocês tanto falavam anos atrás??

  • Jardel

    Que inveja dos portugueses! :'(

  • Vera Lucia

    Finalmente já ai vem o resto em português só espero que façam upload nos sites de animes rapidamente que o anime parou mesmo num episódio critico o 100 onde aparece uma nova personagem. Eu sei que podia ver em japonês que foi o que tentei mas não tem graça sem a voz do “Happy” que já conheço e de todos os outros

    • Inês Costa

      A Sofia Brito faz um trabalho fantástico com o Happy. É tão giro ouvi-lo a dizer “Lucy”, parece abebézado ficando um “Lhucy”

  • SaintARMOR

    Unidub não tem ligação com o Grupo Macias, e tirando o Pain o Wendel não fez muita coisa relevante em Naruto. Nessa lógica até a Vox Mundi poderia entrar na concorrência para dublar Naruto Shippuden, já que a Ursula dirige lá também e há mais tempo do que na Unidub.

    E a Luminatta Studio só faz gravações musicais e para jogos. Eles não vão dublar o anime. As opções mais prováveis são a Top Noise e a Dubbing & Mix, e depois a Lexx.

    • claudio

      E se for a primeira vez que a luminatha dublar os episodios de anime como do naruto shippuden e acho dificil recusaria e muitos % de certeza que dublariam, e até outros qualquer estudios pequenos de sp, rj, mg e miami aceitaria dublar indepedendo se vai troca sim ou não aos tais dubs, e todo elenco de dubladores(a).