Divulgação.

Conforme você leu aqui, a saída de Naruto Shippuden e Bleach da programação da PlayTV aconteceu por conta do fim do contrato de exibição, algo inclusive já explicado pelo canal nas redes sociais, e para não ficar apenas com Yu-Gi-Oh! na programação, a PlayTV negociou novamente um novo contrato com Viz Media, mas uma mudança interna na distribuidora acabou atrasando o fechamento do contrato.

O motivo é que a Viz vai ter um representante na América Latina e todo os contratos terão que passar por esta empresa, e por conta disto, a PlayTV teve que aguardar, a pedido da Viz Media, pela transição. A partir de agora, quem vai cuidar dos interesses da distribuidora americana é uma velha conhecida dos brasileiros: Televix Entertaiment. Naruto, Naruto Shippuden, Bleach e Death Note, já aparecem no catálogo de animes da empresa, conforme pode ser visto abaixo:

Reprodução.

A parceria entre a Televix e Viz Media na América Latina é algo que já dura muitos anos e a inclusão destes títulos vai fortalecer ainda mais a união entre as duas empresas. Somente as 4 séries citadas foram parar na Televix, mas outras como One Punch Man, que está para entrar no catálogo da Netflix, aparentemente continua nas mãos da Viz, o que pode indicar que ela mesma deverá negociar diretamente alguns títulos ainda.

Agora que a Televix é a responsável por Naruto Shippuden e Bleach, espera-se que tanto a PlayTV como a Netflix e Claro Video finalmente consigam negociar a aquisição de novos episódios e que a dublagem também seja iniciada em breve.

  • jaiden shiba

    Pena que não conseguiram trazer Tomica Hero: Rescue Force para cá,apenas o
    curto Ultraseven X provavelmente por ter alguma história na tv brasileira.

    • João Carlos

      seira bom trazerem mais series de ultraman, jaque a serie meio que sofreu uma sabotagem por aqui, se nao fosse pela eliana achar ultraman tiga muito violento, ultraman ainda seria transmitido aqui ( ja tinham feito um elenco de dublagem pra proxima serie )

  • Nelson Ramos Filho

    Bom saber que já escolheram o representante, mas o que será que a Angelotti tem?

    https://uploads.disquscdn.com/images/42024a24bc17bc5d2140ee8a7b2cdb17c4b5e23bac222414531d5752678a4440.jpg

    • Acredito que ele atue como intermediário e parceiro local entendeu?

  • Eduardo Oliveira

    Com essas situações acontecendo com a Viz Media eu esperava algo maior do que a divisão dos direitos desses animes entre ela e a Televix mas é tão simples e melhor para os canais com a PlayTV que eu fiquei empolgado afinal por agora ter mais olhos para a América Latina (Televix) do que a Viz Media que está mais de olho no mercado americano, as chances dessas produções terem um atraso menor de exibição aqui no Brasil serão bem menores, mas agora eu fico um pouco preocupado com a situação de One Punch Man que parece que continua nas mãos desleixadas da Viz mas por hora é esperar para ver o que acontece.

    • Pelo menos já é mais que certeza que ambas marcas vão continuar a ser trabalhadas aqui, Naruto e Bleach. Inclusive Naruto clássico está com a Televix, seria bacana se a PlayTV conseguisse exibir o clássico ​e o Shippuden. Quem acompanha somente pela TV teria chance de conhecer toda a história de Naruto (que apesar dos inúmeros filers) é um ótimo anime.

      Bleach provavelmente nessa próxima dublagem irão completar todos os 366 episódios dublados, o que já é excelente.

      Yu-Gi-Oh se a PlayTV e Netflix conseguirem ao menos o Duel Monsters completo, por agora pelo menos pra mim já seria de bom tamanho, com o jogo Yu-Gi-Oh Duel Links tendo um crescimento considerável muitos tem voltado a assistir o anime graças a ele e se continuarem investindo aqui quem sabe o anime possa voltar a ter um público maior gerando mais audiência.

      E One Punch Man espero que chegue por aqui pela Netflix pelo menos com dublagem, ainda que esteja com a Viz é um anime promissor e merece ser trabalhado por aqui, o mangá mesmo já até temos licenciado.

      • Celso

        Na PlayTV, esquece essa história de boa audiência. Canal segmentado lidando com produto segmentado não tem como dar a audiência que se espera de algo assim (o canal não deve chegar a 0.1 pontos de audiência).
        Agora, se falarmos de uma RedeTV!, que trataria “Yu-Gi-Oh!” e qualquer outro anime como se fosse qualquer outro desenho (mesmo ocidental), além da visibilidade que ela possui (tá, não é a melhor visibilidade que se tem, mas pelo que já apresentou no passado, sabemos que já serve) aí a história muda.

        Mas se a exibição desses animes estiverem contribuindo, mesmo que minimamente, pra que pelo menos não se caiam no esquecimento, tá valendo na PlayTV (ou na RBTV no caso de “Os Cavaleiros do Zodíaco” e “Dragon Ball Z”) mesmo, afinal, é o que tem pra hoje, fazer o quê?!

        • claudio

          Posso está no caminho certo, se talvez a playTV estiver em futuro prejuizo econômico com o canal e acho não poder compra mais novos animes ou mesmo se sim ou não existindo essa possibilidade. A playTV poderia vender, ou pra compradores do canal não gasta muito e privatizar a administração e como se fosse quase alugado da parte de mais ou menos 50% porcento de seu canal a 1, 2, 3 , 4 e mais distribuidores de animes seja funimation, viz, sato, televix ou distribuidores de dvd e bd como , flashstar, play arte e outros que acredito a receita paga das operadoras subiria a playTV ser tornaria um canal com grande parte dos horarios preenchidos com animes, tokus, doramas, e pouca programação com games, clipes, noticias de anime, mercado de cinema, home video, tv, teconologia e só pra cumplir as cotas nacionais.

          E acho com essa ajuda dos distribuidores ao ser parte dona do canal PlayTV e aumentaria a audiência caso tá nos pacotes básicos, haveria plano da PlayTV ser em HDTV, e está em novas operadoras e todas operadoras.

  • Talevix é bem porca, e esperava mais animes do que os que já temos, mas vamos esperar pra ver…

    • claudio

      Acho era ordem do cartoon network pra corta d da zoom nas cenas como do inuyasha.

      Em hunter x hunter 1999 não vi nenhum corte o maximo foi pessima resolução que ultilizaram nos dvd da focus e animax e colocando credito dos titulos espanhol e por isso perdeu a qualidade de bitrate do video.

  • Ademilson Molotrovik

    Uma pena que o restante dos episódios do Shippuden que faltam, 70% é filers ‘-‘

    • Rock Lee

      Cara pra mim o anime do Naruto acaba depois do Pain. Se a história no mangá já fica ruim depois desse arco, com filler entao é insuportável. Não é atoa que a audiência caiu bastante nos últimos anos, antes dá Saga do Pain estava frequentemente no top 10.

  • Dark Leon

    Espero que não tenha censura já que está nas mãos dessa empresa lembro do retalho que fizeram com inuyasha e outros animes.

    • SaintARMOR

      A Televix fez muitas edições gráficas em Inuyasha, com sangue marrom e coisas assim, mas sem dúvida as piores censuras que eles conseguiram fazer foram em nomes e pronúncias de personagens.
      “Kagome” se tornando “Agome” e “Mamoru Endou” se tornando “Satoru Endou” são os exemplos mais memoráveis. O primeiro exemplo foi pela sonoridade do nome lembrar a palavra “cagar” tanto no português quanto no espanhol. Já o segundo caso foi por conta da palavra “Mamoru” lembrar a palavra “mamar” no espanhol; no português as duas palavras nem se parecem tanto assim, mas a Televix não quis saber e exigiu a mudança.

  • Vinicius Leal

    Os próximos episódios de Naruto vão pegar a parte do Pain e várias outras lutas legais. Se eles comprarem 70 epísodios, vão ter no máximo uns 10 de filler. Ainda bem. Mas depois que a parte do Pain acabar vai ter uma temporada inteira cheia de fillers antes da parte da Reunião dos Kages. E depois vai vir mais um monte de fillers. Já Bleach vai ser uma temporada filler (do novo Capitão Amagai Shuusuke) depois vem a Saga Turn Down the Pendulum e a continuação da batalha contra os Espadas no Hueco Mundo e contra os Fracciones na falsa Karakura e mais alguns fillers avulsos.

    • Leodn

      A parte ruim é que o pessoal não vai prestigiar na tv e sim na internet.. o povo “otaco” é o povo mais traíra que existe desde o animax e toonami onde só reclamavam e quando tem ainda prefere assistir na internet.. eu acho que naruto nao vai ser dublado até o final no maximo essa temporada do pain depois disso nao irá mais ter

    • Adriano Silva

      Até agora nada dessa Dublagem sair. Bah é tão triste isso, pq eles não dão noticiais, os Dubladores não falam nada sobre se a Dublagem continua ou foi cancelada. Fans ficam só na esperança da Dublagem.

  • Realmente espero que venha Inuyasha e outros animes para a PlayTV e chegue posteriormente na Netflix/Claro Vídeo. Acho que todos queremos rever o anime novamente e sem censura e a chance de exibirem até o último episódio dublado agora é maior.

    Espero que o investimento em animes no Brasil continue, até que enfim as empresas estão voltando a dar atenção nessa área no nosso país.

  • SaintARMOR

    Sendo uma distribuidora local a Televix deve ser mais barata de negociar que a Viz. No entanto, eu tenho medo que isso prejudique a qualidade da versão brasileira. A Televix até tinha animes bem dublados por aqui na época do auge da Parisi Vídeo, mas da Centauro em diante a maioria dos animes deles tiveram dublagens baratinhas, mal traduzidas e feitas nas coxas.
    E a Lexx por sua vez seria a última opção que eu escolheria entre os estúdios que trabalham com o Grupo Macias. Espero que vá para a Top Noise, que pegou a maioria dos trabalhos que eram da CBS.

    • Rock Lee

      A dublagem do Shippuden melhorou? Por que a primeira temporada BR tava bem ruimzinha, com vários erros de concordância nos dialogos, Úrsula rouca, Tsunade falando “Sásuque” envez de “Sásque”.

      • SaintARMOR

        Não lembro de nenhum erro de concordância. E “Sásuque” não está errado.
        Já a Úrsula foi melhorando ao longo dos episódios.

        • Rock Lee

          Claro que está errado, o S não é pronunciado. E quanto aos erros, reassista, obviamente não lembro certinho de cabeça, mas acho que em alguns diálogos entre uns cuadjuvantes dá Areia rolou uns erros sim.

          • SaintARMOR

            “Lembro que rolou entre uns coadjuvantes” então reassista e argumente novamente.
            E o U pode ser ou não pronunciado. O que importa mesmo, é ele ser ou não tônico na palavra.

          • Rock Lee

            Cara francamente, não vou reassistir só pra provar isso. Eu lembro que teve, de qualquer modo, achei a dublagem ruim de uma forma geral, isso foi só um exemplo. No caso do Sasuke, não cara, tem gente que fala “desú” envés de “dêss” (japoneses mesmo) mas no caso do Sasuke é “Sásque” mesmo (na vdd “Sasquê”) mas uma vez que eles estabeleceram que a pronúnica seria “Sásque”, qualquer outra pronúncia é errada.

          • SaintARMOR

            De “Sásque” para “Sásuque”(com o “u” quase mudo) a diferença é ínfima.
            Não dá para dizer que a dublagem estava ruinzinha por conta de detalhes pequenos como este.

        • Rock Lee

          Quis dizer que o U não é pronunciado.

  • Carlos Dimitrís

    mas a televix ela negocia pro Brasil e america latina. ha um tempo atras a televix nao negociava pra essas regioes em especal pro Brasil. ja que ela é focada apenas em países que falam o espanhol.

  • Xi agora q Naruto e Bleach vão pra televix então eles vão ganhar nova dublagem com elenco novo tomara q comece logo pq quero assistir Sasuke vs Orochimaru e Naruto vs pain e a saga dá ressurreição das zampakutous dublados

  • Vocês esqueceram de publica q.a play TV já tá exibindo o comercial anunciando novos episódios de yugioh para dia 27 de março eu assisti ele quinta de noite na play TV

  • João Carlos

    Espero que isso ajude a Play TV, uma boa seria a Play TV tentar pegar series e tokusatsus tambem, assim teria mais chances de algo passar no canal caso nao conseguissem novos ep dos animes tao cedo.

  • thiago

    vai ter censura nos animes?

    • Não, ambos são exibidos por aqui sem censura. Na PlayTV e na Netflix é sem.

  • Luiza Almeida

    Eu sei que exibindo esses animes na TV eles alcançam muito mais gente do que na internet, mas do quê adianta ficar reprisando 247843 vezes o mesmo episódio sendo que na internet você pode facilmente assistir à todas as temporadas num espaço muito menor de tempo?? E mais, sem ter que pagar caro (80,00 em média) pra ter que ter um canal específico de TV. Sei que nós queremos que os animes voltem a ser exibidos na TV, mas do modo como é feito, fica ruim competir com sites “piratas” ou com serviços de streaming como Netflix ou Crunchyroll (20,00 em média). Eu não sou contra o retorno, mas do modo como é feito, fica quase impossível.

    • netin

      Até concordo, só acrescentaria que a TV ainda tem espaço pra certos animes:

      – Os que têm um número de episódios/temporadas tão extenso que daria preguiça de assistir online (e aqui encaixam-se vários);
      – Aqueles cujos episódios não são sequenciais;
      – Os clássicos. Animes dos anos 80/90 são esnobados por esses serviços de streaming e até por sites piratas.

    • Rock Lee

      Eu acho que a TV tem outras vantagens sim. Não enche seu PC de malware, sem propagandas sacanas, e quem é fã deveria apoiar o oficial, não só por questões morais, mas assim você fortalece a marca, Isis possibilita que produtos licenciados por exemplo sejam trazidos, e você não tenha que importar as coisas.
      Mas acho que streaming é a plataforma perfeita pra anime mesmo, só tem que dar um jeito de crescer mais e combater a pirataria. Nos países mais desenvolvidos dá Europa por exemplo é mais difícil ter acessso á um mangá que já foi licenciado, muitos scans só colocam os capítulos atuais não publicados localmente.

  • Celso

    O interessante é que o canal que tinha um contato direto com a Televix era a RedeTV!
    E com essa história de que o TV Kids pode voltar (esfriou um pouco agora que o “Você na TV” vai voltar), é algo pra se ficar atento.

  • SaintARMOR

    Tá olha, para de sonhar assim.

    • Dark Leon

      Você é um idiota que fica defendendo dublagens porcas de Campinas e Miami e sempre rebate tudo que eu posto .Metido a sabichão acha que sabe tudo sobre Dublagem.

      • SaintARMOR

        Sei mais que você. E é engraçado que seu comentário tenha sido aprovado, considerando a ofensa.
        E novamente: pare de sonhar assim. Não é saudável.

        • Dark Leon

          Você sempre mexe comigo nos meus posts sobre Dublagem quer o que que eu fique calado só lendo suas indiretas??

          • SaintARMOR

            Eu não darei indiretas se você não falar as coisas que muitas vezes fala.

          • Dark Leon

            Por causa de tipos como você que o mercado dá dublagem brasileira está com essa ma fama. A qualidade se perdeu com a ganância das empresas e os curtos prazos impostos pelas mesmas e o consumidor tendo que engolir goela baixo essas péssima dublagem feita fora do Brasil ou em pólos desconhecidos e não adianta você defender essasPseudo Dublagem pois não tem como até porque​ a maioria dos fans reprovaram essas atitudes de empresas e estúdios.

          • SaintARMOR

            Não, o que ocorreu nos últimos anos foi um processo natural. O mercado infla e perde qualidade momentaneamente, mas isto se corrige ao longo dos anos.
            O que não adianta, é você querer que esse progresso retroceda. Não vai retroceder. Campinas, BH e etc irão ter trabalhos cada vez mais, tal como SP e RJ continuarão normalmente.

          • Dark Leon

            e assim virão mais e mais péssimas dublagens, feitas sem direção que preste, problemas de áudio abafado e etc, tornando quem é fan de dublagem muito critico e estes anos que você menciona a gradativa melhora a diferença é mínima. Campinas,BH e Argentina na minha opinião continuam sendo os piores polos a realizar dublagem entregando péssimos trabalhos com pouquíssimas excesoes , cobram preço muito abaixo do valor de mercado para realizar essas psedodublagens formando sim uma concorrência desleal com Rio-SP.

          • SaintARMOR

            A melhora das dublagens de Campinas foi altíssima nos últimos dois ou três anos. Em BH a coisa vai mais à passos lentos. Miami tem suas idas e vindas ( fizeram uma boa dublagem para Let’s Dance with Papa em 2004, e depois retrocederam de qualidade anos depois mas voltaram à melhorar um pouco mais ).

            E estúdio de dublagem barateiro e profissional barateiro tem dentro de SP e RJ também. A Clone e a antiga Uniarthe por exemplo, são estúdios mais barateiros do que a Dubbing Company jamais foi enquanto tal.

            Agora, se possível, fica quieto e aceita a realidade, que dói menos.

  • SaintARMOR

    Você erra ao por todos os estúdios que não sejam Unidubs, Delarts, TV Groups e Alcateias no mesmíssimo saco. Até porque, no caso de Campinas mesmo, a tendência é que a praça de lá e a praça paulistana se tornem uma só logo. Até o Mauro Castro já faz ponte entre lá e cá.

    E você fala do direito de reclamar, mas o motivo da sua reclamação não é a qualidade das dublagens em si, e sim um desejo de que tais estúdios e polos de trabalho simplesmente não existam e que fique tudo nas mãos dos velhos conhecidos de RJ e SP. No entanto, isto é algo impossível de se manter com o passar do tempo.

    E onde você viu que a dublagem de Legion é argentina? E eu devo dizer que aquilo sim é pavoroso, com atuações horríveis e uma mixagem extremamente abafada. Ficou pior que a pior dublagem mineira, miamense ou angelina(Los Angeles) já feita.

    • Dark Leon

      Se depender de gente que pensa como você o futuro dá Dublagem dos animes e séries está perdido…Não aceito mesmo essas porcarias feitas em Campinas, BH, Miami e Argentina e vou reclamar mesmo. Quero Sim qualidade na dublagem e não essas merdas que vimos em Gintama, Glitter Force, Shin Mazinger e os pavorosos Kuromukuro, e Legion Dublagem

      • SaintARMOR

        Argumente. Só dizer ao léu “não quero” não adianta nada.

        • Dark Leon

          Já mencionei muita coisa dessas Dublagem mal feitas de Campinas e afins cara, Outra coisa que você não deve lembrar das horrendas Dublagem de alguns filmes anime feitas pela HBO Family em 2012. Crianças Lobo, Yobi a raposa de 9Caudas , Dias de verão com Coo , Dá Colina Kokuriko e Lifi uma galinha na selva todas mal feitas e cheias de defeito e sotaque forte,fora problemas no Áudio​.

          • SaintARMOR

            Eu lembro de tais dublagens. Eram mineiras e os sotaques eram meio carregados, mas não tinham nenhum problema grave no áudio não.
            Não contar com Wendel Bezerra, Alexandre Moreno ou as figuras conhecidas de RJ e SP não é “problema no áudio”.
            E o fato de você separar a Art Way Filmes das demais dublagens de Campinas(quando os elencos são os mesmos), tal como fez acima e em outras postagens, já mostra que você não sabe do que está falando. E é por isso que eu te respondo. A desinformação e hate que você posta não pode passar despercebida por mim.

          • Dark Leon

            Resumindo todos estes estúdio que fazem essas péssima dublagem são tudo farinha do mesmo saco e eu não apoio isso mesmo , o mercado tá sendo destruido e a reputação dá Dublagem brasileira por causa desses estúdio de outros pólos que entregam na maioria das vezes péssimas dublagens não tenho mais o que falar sempre apresentam um erro ou outro de áudio e mixagem.

          • SaintARMOR

            Nope. Não são farinha do mesmo saco. Avalie direito primeiro, antes de comentar as mesmas ladainhas de sempre.

          • Dark Leon

            São farinha do mesmo saco sim, por que fazem dublagens mal feitas , sem uma boa direção, técnica e mixagem , são trabalhos feito as coxas e com muita pressa para entregar ao cliente o material ali dubladinho e sincronizado e esquecem de bom senso na escolha de vozes etc… Dado exemplo a traumatizante dublagem de Kuromukuro , Gintama e Shin Mazinger citei apenas estes 3 como exemplo , mas sei e estou ciente que tem muito mais péssimas dublagens de animes como estas feitas nos outros polos . Quanto a meu hate como voce menciona eu digo no geral e no que percebo seja Miami, Campinas, SP o escambau se tiverem problemas vozes mal escaladas , problemas de audio irei criticar e muito independente se voce gostar ou Não. As atuais dublagens da Disney esta acontecendo a mesma coisa e não é por as vozes serem novas a minha birra é a qualidade em si mesmo que perturba quem gosta de dublagem. Não tenho problema com vozes novas pelo contrario o meu problema é quando escalam pessoas erradas para dublar como foi o caso de Moana e Bela e a Fera com aqueles atores de Musicais que cantam muito bem as canções mas poucos realmente sabem dublar ali… mesmo que a sincronia fique perfeita e tal , o resultado final desagrada quem entende e gosta de qualidade isso me refiro a todas dublagens em geral seja Campinas, Lexx, Disney o que for. . Vou citar um exemplo de boas dublagens com gente nova. A dublagem do filme cegonhas com o ator Cleber Toledo ficou muito boa as vozes ficaram bem escaladas ,boa mixagem e etc o mesmo para Dragões 2 então não venha querer se achar o sabido e sair me julgando apenas pelo que eu posto.

          • SaintARMOR

            É, as dublagens de Rick and Morty ou Pure Genius por exemplo, foram feitas nas coxas sim, sem cuidado ou esmero algum. Claro que sim. Agora sem ironias, falar que tais dublagens foram feitas nas coxas mostra que você não sabe do que está falando. Campinas melhorou muito, e é um polo competitivo e cada vez mais abraçado inclusive pela capital do estado. Aceite isto.

            Minas Gerais por sua vez tem mais problemas que Campinas ou Miami, mas também está num caminho rumo à melhora de qualidade.
            E isto porque ainda tem Brasília, Porto Alegre, e outros lugares.

          • SaintARMOR

            Nope. Não são farinha do mesmo saco. Avalie direito primeiro, antes de comentar as mesmas ladainhas de sempre.

  • SaintARMOR

    Se essas séries chegarem no Brasil vai ser Lexx na veia mesmo e acabou. Televix nunca trabalhou com Unidub ou no Rio de Janeiro.
    Esse tipo de fé você talvez possa ter na The Japan Foundation, mas não na Televix. O máximo que eles vão fazer é continuar dublagens como de Naruto e Bleach onde já estão(Grupo Macias).

    • Se eu não me engano a série animada do Pac-Man que passava no Gloob veio da Televix e com dublagem carioca feita na Beck Studios.
      Mas provavelmente foi a própria Globosat que encomendou a dublagem, julgando as diversas outras séries exibidas lá também dubladas na Beck.

      • Dark Leon

        Sim a Dublagem de PAC Man e ótima.Gosto muito dos trabalhos dá Beck Studios, espero que futuramente os Animes dá Netflix sejam Dublados lá .

    • Dark Leon

      Você como sempre querendo estraga meus palpites por uma melhora na dublagem dos animes, Poxa ficar rogando que estes animes sejam Dublado na Lexx Deus me livre né, Bate na Madeira estas séries não merecem este destino. Espero mesmo que estes Animes tenham a sorte de ir pra Unidub, Alcateia , TV Group,Visom,Delart e Dublavideo isso sim pois quero animes com Dublagem de qualidade este ano.

      • SaintARMOR

        Não. É apenas realismo.

  • Kanta

    http://www.televix.com/category/anime/
    pega kiba pelo menos playtv

    • Dark Leon

      Kiba dublado na Unidub ficaria perfeito e Eureka​ Seven no Rio de janeiro nossa muito show seria.

  • jaiden shiba

    Mas na época faziam parte de um pacote adquirido pela
    record,e quando o contrato expirou foram para o sbt.

  • A Televix já perdeu os direitos de Super Onze já faz um bom tempo, infelizmente.

    • Miguel Stelaris

      level 5 america ta os direitos pela marvista entertamient(yokai watch ,lbx)

  • SaintARMOR

    O Egashira até onde eu saiba nem está mais no ramo.

  • Carlos Dimitrís

    ela nao tem direito dos filmes de naruto e bleach na sessao de ova do site nao consta nenhum filme dos animes.

    • No site também não consta a série FMA Brotherhood, e ela também é licenciada pela Televix.

      • Carlos Dimitrís

        Ha televix perdeu muita coisa que ela licenciava e adiquiriu outras coisas entao nao tem como ter certeza se ela ainda tem ou nao FMA. por isso acredito que ela de fato nao tenha nenhum ova do bleach ou naruto.

  • Carlos Dimitrís

    tomica rescue tem nao. sio tem os tokusatsu que eu citei.

  • Chico Amaro

    Gintama ficaria bom com Dublagem de campinas, Caio César no Gintoki, Renan Alonso no Shinpachi, Raíssa Bueno na Kagura e Tiago Guimarães em algum dos caras da Shinsengumi

    • SaintARMOR

      Até há dubladores de Campinas que ficariam bem em personagens de Gintama, mas desculpe Chico, o elenco de Miami ficou melhor que esta escalação que você fez, ao menos para o trio protagonista.
      A voz do Caio César por exemplo, ficaria muito pesada para o Gintoki, já o Renan Alonso ficaria muito melhor no Sogo Okita, que é mais quieto e introspectivo do que no Shinpachi, que é cheio de reações histéricas e ficaria soando exatamente como o Morty na voz dele, o que não seria legal.
      Mas eu manteria a Raíssa Bueno e o Tiaggo Guimarães na Kagura e no Hijikata.

      No RJ por sua vez, respondendo ao Dark Leon, o Briggs ficaria bom principalmente no Takasugi, ou talvez no Sakamoto, mas para a voz do Gintoki o ideal seria alguém com um timbre como o do Duda Espinoza ou do Marco Ribeiro.

      • Chico Amaro

        Concordo com você que a voz do Caio César é um pouco pesada pro Gintoki, eu realmente não sou bom em montar elenco, mas acho que o Renan Alonso poderia ficar bom no Shinpachi, todos só conhecem a voz dele por Rick e Morty e Kuromukuro onde ele faz vozes forçadas, mas gostei dele em Dirk Gently, ele pode fazer um personagem mais histérico sim, e acho que no geral a dublagem de campinas fica boa em séries cômicas e surtadas, eles tem uma boa tradução e adaptação das piadas, além de cada vez mais dubladores de SP dublarem lá também

        • SaintARMOR

          No caso das piadas, eu não tenho muitas discordâncias disto.
          Mas se fosse mesmo para Campinas, eu escalaria o André Gaiani no Gintoki e talvez o Rafael Quelle, ou o Rick dos Anjos, que também dubla em Sampa, no Shinpachi.
          Ainda que não sejam escalações excelentes, são as menos ruins que consigo imaginar numa dublagem campinense de Gintama para esses personagens.

          Aliás, conseguiu alguma informação sobre aquele snap do Diego Lima?

          • Chico Amaro

            Falei com o meu irmão e ele me disse que há poucos dias o Diego Lima disse em snap que estava dirigindo dublagem de anime e que estava difícil por ser direto do Japonês, e foi sim na TV Group, se ele ainda esta dirigindo este anime deve ser uma série ao invés de filme, ou além de Blame! ele esteja dirigindo junto a dublagem do Godzila da Polygons, porque se fosse só Blame! acho que já teriam terminado.
            Ele também me disse que no mesmo dia o Diego Lima fez snaps dele dirigindo o Ítalo Luiz e o Glauco Marques mas não dá para saber se foram no anime.
            Eu não vi os snaps então não posso dar detalhes do que eles disseram

          • Chico Amaro

            Mais uma informação, meu irmão me mostrou um Snap do Lucas Gama onde ele mostra um trecho cedido pela BKS de sua dublagem do Dorama Descendents of the Sun, este dorama esta presente na Netflix apenas em coreano, ele escreveu algo como “Tá na hora de mostrar dorama pra família, Descendentes do Sol em breve na telinha”

          • Chico Amaro

            E também é notícia!
            Bruna Laynes, Ana Elena Bittencourt e Pamela Rodrigues foram para SP participar do Lollapalooza junto com a Flora Paulita e mais algumas pessoas
            Aproveitando a visita elas passaram pela Vox Mundi e pela Unidub
            No Snap da Flora ela gravou Pamela Rodrigues, Tati Keplermaier, Letícia Quinto e Isabela Guarnieri dublando algo que menciona varinha e magia, a primeira coisa que me vem a cabeça com certeza é a série de Little Witch Academia que já deve estar sendo dublada, eu esperava que mandassem para a Delart, mas a Vox Mundi com certeza faria um bom trabalho, as vozes dos Snap seriam boas escalações para o anime e como a Ana Elena estava lá existe a possibilidade dela ser mantida na Protagonista
            Porém existe outra possibilidade, a série Britânica The Worst Witch é uma co-produção da CBBC com a Netflix e a emissora alemã ZDF, é baseada em uma série de livros que também inspirou uma série que passou no Disney Chanel no Brasil (não me lembro qual era o título em português, só me lembro que no comercial ela dizia que se chamava Mildred Hubble), a série tem a atriz que fez a Lyanna Mormont em Game of Thrones no papel da protagonista Mildred Hubble, tem 13 episódios e já esta em exibição no reino unido, o último episódio esta previsto para estrear no dia 29 de março, a série já tem página na Netflix brasileira com sinopse em português mas sem data de estreia, provavelmente chegará pouco depois que acabar a transmissão original
            E ai o que vocês acham?

      • Dark Leon

        Elenco dos sonhos de Gintama. Gintoki – Gui Briggs. Kagura -iara Riça ou Cristiane Monteiro. Shinpatchi – Gustavo Nader e Hijikata – Março Ribeiro

    • Prepare-se para um hate do Dark Leon xd

      • Dark Leon

        Ahh meu caro Nice Kid a culpa é dele que sempre vem com rebates e acaba criando uma tremenda discussão quando o assunto é dublagem , batemos boca mesmo por aqui , por que ele tem uma visão e eu outra bem diferente e sempre acaba virando um debate/hate de ambos…

        • SaintARMOR

          O The Nice Kid nem se referiu à você no comentário anterior dele. E no meu caso eu faço uso de argumentos embasados e sei do que falo. Você por sua vez, é apenas muito fanboy dos estúdios tradicionais de RJ e SP, que de fato são melhores que os do resto do país, mas não pelos motivos que você aponta.

    • Dark Leon

      Tá louco credo , Renan Alonso fez uma péssima Dublagem do Kenosuke em Kuromukuro que não dá vontade de assistir dublado, só se salva mesmo o Thiago Guimarães. Mas sua ideia iria piorar ainda mais a Dublagem deste anime que merece uma Redublagem no Rio ou SP , para min pelo fato do anime ser bem comico a Dublagem carioca ficaria perfeita em Gintama com a voz do Briggs no Gintoki e Iara Riça na Kagura.

      • SaintARMOR

        Nem o leque de vozes carioca se resume mais à esses que você apontou. Se Gintama numa remota hipótese fosse para lá, provavelmente não teríamos essas vozes nesses personagens.
        E de novo, para o Gintoki, combinam muito mais vozes como as do Duda Espinoza ou do Marco Ribeiro, que o Briggs.

  • Chico Amaro

    Então Legion foi dublado na Argentina!
    Nunca ouvi falar de dublagem em português na Argentina, você tem certeza disso?

    • Dark Leon

      Absolutamente sim infelizmente

  • Samuel Santos Miranda

    Gostei da notícia é muito importante que Bleach e Naruto Shippuden voltem porque a maioria das pessoas está torcendo para que Bleach Naruto Shippuden voltem Eu por exemplo estou torcendo muito para que Bleach volte.

  • João Carlos

    Pelo que sei Armor Hero é inedito no Brasil, seria uma boa passar ele.

    • Carlos Dimitrís

      eu nem sei que tokusatsu e esse mas seria uma boa a;guem adiqirir ele nem em fansub especializado em tokusatsu achei ele pra baixar rs.

      • João Carlos

        Tem Armor Hero legendado, o bizarro é que ele é um tokusatsu da China/Taiwan

        • Carlos Dimitrís

          tokusatsu chines kkkkkkkkkkkkkkkkk que porcaria deve ser , deve ser igualzinho a versao chinesa que fizeram do kamen rider v3 e o kamen rider X. rs na china ficou conhecido como The Super Rider V3 . versao chinesa de v3 ao lado rs https://www.youtube.com/watch?v=M6nML6Nth4A alias kamen rider v3 original japones recomendo e um kamen rider antigo muito bom. acho a destron excelente inimigo pro rider rs

  • João Carlos

    Eu ia morrer gritando se eles conseguissem Ressha Sentai ToQger

  • João Carlos

    Tava vendo a categoria de animes deles, e tem musica coisa boa lá:
    http://www.televix.com/category/anime/

  • João Carlos

    Sim, ainda mais por que Super Onze ainda faz sucesso por aqui no YouTube ( ja que tem uma fandom muito unida por aqui, o que tras novos fãs constantemente )

  • João Carlos

    Ela tem os direitos de Ryukendo, Tomica Rescue nem cheogu a vir pra cá.

    • Carlos Dimitrís

      alias sobre tokusatsu o site drama fever ta trazendo algumas series da franquia kamen rider pro seu catalogo por enquanto ainda nao esta disponivel no brasil por questoes de licenciamento mas segundo o proprio moderador do drama fever ele espera em breve que as series kamen rider possam ser vistas no brasil tambem link das series kamen rider no drama fever ao lado https://www.dramafever.com/pt/search/?search=kamen+

  • tomara q mandem dublar inuyasha kanketsu-hen , o anime ta fazendo muita falta no brasil , esta precisando exibir os episodios 161 ao 167 dublados na lexx e mandar dublar os 27 de kanketsu-hen pra completar o anime no brasil.

  • Vinicius Leal

    Concordo que a dublagem de Bleach é muito fraca. Tem muitas vozes que não combinam (como a da Inoue, do Ishida, do Kyoraku, Ukitake, Yamamoto, Kurotsuchi, etc.) mas tb tem umas que combinaram bem como a do Byakuya, do Zaraki e do Aizen. Tem muita troca de dubladores e isso estraga o anime. E no começo eles até tentavam adaptar os nomes em japonês para português, mas depois da saga Bount eles pararam de fazer isso. Me lembro da Hinamori falando Tôshiro q depois virou Toshíro. Sôsuke Aizen virou Sosúke Aizen, etc.

    • SaintARMOR

      As três vozes da Inoue são boas. A primeira do Kyouraku também, e do Ukitake idem.
      O que estraga a dublagem de Bleach de verdade são só as trocas excessivas e desnecessárias de vozes de metade do elenco e da própria direção à cada nova leva de episódios mesmo.

      • claudio

        A do ishida e deveria volta a voz do o Alfredo Rolo nos novos episódios dublados , mas acho ele só vai volta a dublar se for o diretor de dublagem de bleach , e parece que o alfredo é diretor na unidub e em mais outros estudios e não sei quais.

        Não gostei da nova voz do ishida e ficou muito jovem e perdeu a personalidade do personagem em que ficou nos muitos episodios com esse outro dub substituto infelizmente . Se o Alfredo não foi continua a dubla o personagem e seja falta tempo , ou estudio não quis chama, e poderia ter escolhido uma voz parecido a dele, como por exemplo do glauco marques ser a nova voz de dublar o ishida. E o Glauco Marques e poderia ter sido o dublador do Vegeta na BKS, e muita gente ou todos acharia que era o Alfredo por ter vozes iguais.

  • Sim, pensando por esse lado realmente é complicado pelos custos, mas se continuar essa parceria com a Netflix, Claro vídeo e PlayTV vai que consigam.

    A primeira vez que anunciaram dublagem depois do 110, foi dito pelo ANMTV: “A distribuidora Viz Media mandou dublar, até o momento, cerca de 120 episódios inéditos de Bleach”. 110+120 daria 230, mas só foram disponibilizados 229.

    Se fazer a média de 229+120 daria 349, de 366-349 (ou 350 se contar que o 230 foi dublado, mas não disponibilizaram porque era o primeiro episódio de uma saga, e o 229 fechava uma), faltaria uns 16-17 pra completar, vai que aproveitem e dublem tudo de uma vez, isso caso mandem dublar o mesmo número que a primeira vez.

    Mas vamos ver como vai ser dessa vez, já que dá primeira foi somente investimento e agora com bastante tempo passado algum lucro obtetiveram pra continuar investindo.

  • claudio

    Faz tempo que hunter x hunter 2011 em que a netflix parou incompletamente nos 100 episodios e supeito talvez em contrato de renovação do anime no stream que poe todos 147 episodios dublados em PT-BR com a viz/televix.

    Quanto aos filmes legendados e não sei serão talvez dublado em breve por ser da sato.

  • SaintARMOR

    Aliás, Inuyasha na América Latina é da The Japan Foundation desde 2017. Não é mais da Televix.
    E se quiserem mesmo fazer algo relevante pelo mercado nacional de animes, eu recomendo olharem e preencherem esta pesquisa de opinião que a Japan Foundation está fazendo há algum tempo sobre os gostos dos brasileiros e o que eles gostariam que fosse exibido no país:
    http://fjsp.org.br/pesquisa-tv/

    É um formulário muito completo e se vocês quiserem mesmo animes no Brasil, na TV Paga ou no Streaming, é bem possível expressar isto através dele.

    • Bem, InuYasha ainda consta na lista de animes do site da Televix.
      http://www.televix.com/inuyasha/
      Soube que os 2 países latinos que começaram a exibir InuYasha recentemente tiveram algumas alterações principalmente nas aberturas e encerramentos, onde foram exibidos do original japonês. Diz-se que a Televix é que tem os direitos das músicas adaptadas e a Japan Foundation não conseguiu adquiri-las. Além disso, o canal chileno ETC ainda exibe a versão Televix de InuYasha.

      • SaintARMOR

        O ETC deve exibir assim por prazos de contrato talvez. Assim como fez até um tempo atrás com One Piece na versão da 4Kids, que não é mais comercializada pela Toei por aqui.
        De toda forma, se os fãs de anime quiserem mesmo fazer ou tentar fazer algo por séries do gênero no país, o ideal é confiarem na Fundação Japão e responderem esse questionamento – de forma massiva – .

        • Seria bom se o ANMTV divulgasse essa enquete. Creio que ajudaria bastante.

  • Chico Amaro

    Me lembro que anunciaram Hunter x Hunter 2011 dublado no toonami americano, deve estar passando

  • Djennany Boone

    Fico estremamente feliz com esta notícia, mas gostaria de perguntar se na continuação da dublagem de Naruto Shippuden serão resgatados os mesmos que dublaram a série até agora?

  • Celso

    Cara, se não é anime exclusivo da Netflix, você vai quebrar a cara se imaginar que só porque tal anime vai pra Netflix, que vai ficar bom o negócio.
    E é por um motivo simples: eles ainda dependem da boa vontade dos seus clientes.
    Se ela só tem 52 episódios de Super Onze lá, não é necessariamente por sua culpa, e sim do cliente dono dos direitos da série, que só repassou essa quantidade de episódios, sabe-se lá o porquê.

    Yu-Gi-Oh! mesmo. Tem 236 episódios, todos dublados, mas a 4K Media, sabe-se lá o porquê, não dá o aval pra liberar os 139 episódios restantes, mesmo tendo providenciando a renovação da permanência do anime no serviço recentemente.

  • Dark Leon

    Torço que Bleach e Naruto Shipuuden vá pra Unidub lá a série será bem tratada

  • SaintARMOR

    Em outros idiomas, sim e há algum tempo.

    • Como dizia o grande mestre Papaco “É vivendo que se aprende” kkkkkkkk. Qual canal exibe?

      • SaintARMOR

        GMA nas Filipinas, Animax em vários países da Ásia, J-One e Game One na França, entre outros. E não é coisa muito recente, mas sim de 2013-2015. Nós que estamos muito atrasados em pegar a série.

        • Há tá… É o Remake de 2011… tava pensando que era uma especie de Remaster do clássico kkkkkkkkkkk

  • SaintARMOR

    Ele já fez outros personagens na série. Deixa pra alguém que ainda não pegou nenhum personagem maior antes.

  • claudio dias

    seria interessante se a netflix disponibilizassem não só o anime mas também os ovas e filmes do primeiro ate o the last todos com dublagem.

  • SaintARMOR

    Mas este é um erro que as três costumam cometer comumente. A única dublagem carioca de anime que eu já vi acertar pronúncias próximas do idioma japonês para com nomes japoneses é a de Samurai Champloo. De resto, todas que eu me lembre “aportuguesam” as pronúncias. Mas não é algo que eu pessoalmente condene.

    • Dark Leon

      Você tá louco dizer que as pronuncias em Kuromukuro estão certas kkkk uma dublagem mal feita daquelas com vozes baixas , problemas serios de mixagem e áudio kkkk faz me rir defender uma porcaria de Dublagem daquelas . Falando em São Paulo assisti Moana e me decepcionei com a Dublagem do filme estava muito ruim , sotaque puxado e vozes muito baixas…. Bela e a fera mesma coisa só a parte musical ficou Boa mesmo.

      • SaintARMOR

        Na verdade estão sim. E a mixagem é justamente o ponto mais positivo da dublagem de Kuromukuro. E se você discorda, desculpa, mas é hate seu e tu não sabe do que está falando.
        E a dublagem de Moana não ficou aquelas maravilhas, mas a Bela e a Fera ficou muito melhor. Agora, em ambas você não pode acusar as vozes de terem ficado “baixas” ou qualquer coisa assim.

        • Dark Leon

          Você que devia ficar quieto, você tá ficando insuportável , a cada post meu você chega pra criar bagunça com suas defesas pras essas dublagem mal feitas de Campinas e afins… Cansado já de voce e seus ataques a sabetudo acha que entende, mas apóia um mercado de dublagem ruim e acha que tá tudo certo.

          • SaintARMOR

            Não é que eu me ache um sabe tudo, é que no seu caso, você está realmente errado.

  • Rock Lee

    Que pena que a Viz não tem os direitos de todas animações baseadas em mangás da Jump.

    Aliás, isso depende do quê? Se não me engano, quem produz os animes são os próprios canais com os patrocinadores não é? Então depende do canal? Ou cada série é negociada a parte?

    Nos mangás que eu saiba praticamente tudo que é da Shueisha é da Viz.

  • Rock Lee

    Você acha que eles trocariam a voz do Naruto?

    • SaintARMOR

      Do Naruto eu imagino que não. Mas de outros personagens, sim, tal como até aconteceu no game.

      • Rock Lee

        Vdd, mas no game não foi por questão de orçamento? Tipo o dublador do Kakashi (pq esqueci o nome logo agora?) Que reclamou no face do baixo pagamento que iria ter.

  • Dark Leon

    As vozes que eu mais gostei na Orihime foram as da Melissa Garçia e da Luisa Porto nos episodios atuais a voz da terceira temporada eu nao gostei não, A nova voz do Uryu Ishida eu gostei até mas ainda prefiro o Alfredo Rollo mesmo.

  • Wikipedia

    The Nice Kid tudo se resume em uma coisa otaku chita reclamão de dublagem.

  • SaintARMOR

    “Você nem sabe o que tá falando só fica nos posts defendendo Campinas e merdas que fazem lá com as dublagens, fica você na sua ”

    Reparem que, ao contrário de todos os meus posts anteriores, aqui no quote em questão sequer existiu um argumento. É chorinho puro porque as empresas não estão agindo do jeito que ELE quer.

  • SaintARMOR

    Errado em negar que elas estejam melhorando, somente se atendo à sua viseira pessoal e distorcida.

  • Dark Leon

    Não apenas pela falta de qualidade que a maioria dessas dublagem apresentam, com poucas excessões que acaba destruindo a reputação dá dublagem brasileira apenas​ isso. Assista Legion Dublado e Fear the walking dead e vai entender.

  • thiago

    vai ser quantos espisodios ?

  • Thiago Lima

    Eu gostaria que a play TV ou outros canais como Cartoon Network e SBT trouxessem Naruto Classíco de volta ao brasil através da televix

  • William

    falta apenas 137 episódios de Bleach para ser dublado…
    podendo comprar logo o restante para dublar.. aff. :(

  • Rodrigo

    Algum novidade sobre a dublagem dos episódios de Naruto Shippuden?